次に訳そうとしているもの
プライベートな時間にのろのろとトーチウッドの小説を訳している訳ですが・・・今はTrevor Baxendaleの「They Keep Killing Andy」をやってます。グエンが中心の話です。今回はやや短めなので、丸2日間集中すればドラフトが出来上がる計算で、プラス校正1日位で済むはずが、世の中そんなうまくはいきません。仕事を含めて、生きていくって、やること多いよなぁ。
これが終われば次は、 Brian Minchinの「The Man Who Dreamed of Stars」(ジャックが中心の話)か、David Llewellynの「I May Be Some Time」(イアントが中心の話)のどちらかにしようと思ってます。
ところで、Super!Drama TVで放送されているトーチウッドのシーズン1を見ながら、たった数年前だけど出演者のみなさん、若い!と思いました。おまけで、昨年10月にイギリスへいったときの写真をくっつけておきます。
ジョン・バロウマン(キャプテン・ジャック・ハークネス役)2009年10月

左:ギャレス・デヴィッド=ロイド(イアント・ジョーンズ役)
右:カイ・オーエン(リース・ウイリアムズ役)
2009年10月トーチウッド・コンベンションThe HUB3にて



Comments
初めまして。
今スーパードラマTVでトーチウッドを見ながら、検索していたら
こちらにたどり着きました。
さっきJoちゃんさんの訳された
トーチウッドの小説をDLさせていただきました。
これからゆっくり読ませていただきます♪
私は英語がまったく出来ないので、洋書で訳されていないものは
好きなシリーズのものであっても
諦めてしまうのですが、
トーチウッドはJoちゃんさんのおかげで読めます!
すっごく嬉しいです!
こちらのリストを見させていただいて、トーチウッドの小説がこんなにたくさん
あることにまず驚いたのですが(笑)、
お暇なときにでも気長に訳してUPいただけると嬉しいです♪
がんばってください!
これからお世話になります(笑)
Posted by: 綾瀬香里 | February 10, 2010 at 11:33 PM
>綾瀬さん
はじめまして。
ありがとうございます。
訳は素人なりにがんばってみました。
Super!DramaTVの放送で、トーチウッドのファンが増えてうれしいです。
今、少しのんびりモードに入っています。充電が終わったら、続きをがんばりたいと思います。
すでに長編の「Almost Perfect」の訳もできていますが、校正をさぼってます(汗)
気分次第な人間なので、明日気が向けば、出張の飛行機の中でWatchに掲載されているトーチウッドのマンガの吹き出しのセリフを訳して遊んでみます。短いから、ハマらなければすぐできそう・・・
今後ともよろしくお願いします
Viva! Torchwood!
Posted by: Joちゃん | February 17, 2010 at 12:45 AM